Non, rien de rien, Non, je ne regrette rien, Ni le bien qu'on m'a fait, Ni le mal, tout ça m'est bien égal. Non, rien de rien, Non, je ne regrette rien, C'est payé, balayé, oublié, Je me fous du passé. Avec mes souvenirs, j'ai allumé le feu, Mes chagrins, mes plaisirs, je n'ai plus besoin d'eux, Balayées les amours, avec leurs trémolos,
Watch: New Singing Lesson Videos Can Make Anyone A Great Singer. Non, rien de rien No, nothing of nothing Non, je ne regrette rien No, I don't feel sorry About nothing Ni le bien qu'on m'a fait Not the good things people have done to me Ni le mal tout ça m'est bien égal Not the bad things, it's all the same to me Non, rien de rien No, nothing
Come, I'll walk you through the dead streets. Like in the times of kisses stolen in your doorway. No, I haven't forgotten anything. Every season was our love season. And we were not afraid of winter, nor of autumn. It's always spring when we reminisce our twenties. No, I haven't forgotten anything.
Michel Vaucaire. " Non, je ne regrette rien " ( phát âm tiếng Pháp: [nɔ̃ ʒə nə ʁəɡʁɛt ʁjɛ̃], cách phát âm của Piaf phát âm tiếng Pháp: [nɔ̃ ʒə nə ʀəɡʀɛt ʀjɛ̃], có nghĩa là "Không, tôi không hối tiếc bất cứ điều gì") là một bài hát tiếng Pháp do Charles Dumont soạn nhạc năm
Non, Je ne regrette rienMusic by: Edith Piaf Composed by: Michel Vaucaire, Charles DumontRemix by: Cristian Spirleanu Video processing: Dan WagnerAlbum: Elec
Download and print in PDF or MIDI free sheet music for Non, Je Ne Regrette Rien by Charles Dumont arranged by EuropaTrio for Piano, Accordion, Drum group, Harp, Strings group, Synthesizer, Woodwinds (other) (Mixed Ensemble)
RorH. Non, rien de rien Non, je ne regrette rien Ni le bien qu’on m’a fait Ni le mal, tout ça m’est bien égal Non, rien de rien Non, je ne regrette rien C’est payé, balayé, oublié Je me fous du passé Avec mes souvenirs j’ai allumé le feu Mes chagrins mes plaisirs je n’ai plus besoin d’eux Balayés mes amours avec leurs trémolos Balayés pour toujours je repars à zéro Non, rien de rien Non, je ne regrette rien Ni le bien qu’on m’a fait Ni le mal, tout ça m’est bien égal Non, rien de rien Non, je ne regrette rien Car ma vie, car mes joies Aujourd’hui, ça commence avec toi...
„Non, rien de rien… Non, je ne regrette rien.” Ta powszechnie znana melodia, kultowa piosenka Edith Piaf z 1960 roku, odrodziła się po użyciu jej w filmie Inception i w filmie La Môme, gdzie Marion Cotillard grała słynną piosenkarkę. Poza artystką o międzynarodowej randze na scenie i potężnym głosie, kontrastującym z jej małymi rozmiarami, teksty są głęboko poruszające. Pozytywna psychologia, która wówczas jeszcze się nie narodziła, może nam pomóc w zadawaniu pytań, które są wciąż aktualne. Język jest surowy: „przeszłość jest płatna, wymieciona, zapomniana, nie obchodzi mnie przeszłość”. Istnieje forma odmowy przyjęcia tej przeszłości, która dla artysty była bardzo udręczona między nieudolnym dzieciństwem a kochankami, którzy zniknęli zbyt wcześnie. Ale jak dalece możemy zaprzeczać tej przeszłości, która, poza swoimi wzlotami i upadkami, ukształtowała nasze osobowości? [Chorus] Non! Rien de rien… Nie! Nic… Non! Je ne regrette rien… Nie! Niczego nie żałuję… Ni le bien qu’on m’a fait Ani dobro, które mi zrobiono Ni le mal, tout ça m’est bien égal! Ani zło, nie obchodzi mnie to Non! Rien de rien… Nie! Nic… Non! Je ne regrette rien… Nie! Niczego nie żałuję… [Verse] C’est payé, balayé, oublié Zapłacone, wymiecione, zapomniane Je me fous du passé! Nie obchodzi mnie przeszłość! Avec mes souvenirs Z moimi wspomnieniami J’ai allumé le feu Rozpaliłem ogień Mes chagrins, mes plaisirs Moje smutki, moje rozkosze Je n’ai plus besoin d’eux! Już ich nie potrzebuję! Balayés les amours Kochanie, zmiotła się Avec leurs trémolos Z ich tremolosami Balayés pour toujours Zmieciony na zawsze Je repars à zéro… Zaczynam od zera… [Chorus] Non! Rien de rien… Nie! Nic… Non! Je ne regrette rien… Nie! Niczego nie żałuję… Ni le bien qu’on m’a fait Ani dobro, które mi zrobiono Ni le mal, tout ça m’est bien égal! Ani zło, nie obchodzi mnie to Non! Rien de rien… Nie! Nic… Non! Je ne regrette rien… Nie! Niczego nie żałuję… Car ma vie, car mes joies Dla mojego życia, dla moich radości Aujourd’hui, ça commence avec toi! Dzisiaj, zaczyna się od ciebie! Non, Je Ne Regrette Rien: Znaczenie i historia piosenki Michel Vaucaire napisał tekst tej piosenki Edith Piaf w 1961 roku. Przeanalizuję tę piosenkę jako wiersz o sześciu strofach. Po pierwsze, „Non, je ne regrette rien” jest deklaracją satysfakcji. Tytuł jest zwrotem zaprzeczającym: „Nie, niczego nie żałuję”, a ton jest mocny. Tytuł ten oznajmia publiczności, że narrator rozpocznie osobistą i pełną pasji pieśń. Zaimek „ja” mówi, że ona wie, co lubi. Ona naprawdę należy do jej życia i do wydarzeń jej życia. W całej pieśni narratorka pokazuje, że jest poważna i pełna pasji z aliteracją spółgłosek „n” i „r”: „No, Neither, Nothing, Regrets”. Te spółgłoski nosowe wspierają głęboki i poważny ton piosenki i pomagają śpiewaczce (Edith Piaf) przekazać słuchaczowi to przesłanie: jest zadowolona ze swojej decyzji, że nie będzie miała żalu. Czasownik „żałować” związany jest z przeszłością, nostalgią i działaniem myślenia. Często żałujemy czegoś w przeszłości, ponieważ istnieje konsekwencja w teraźniejszości lub będzie ją w przyszłości. Tak więc wybór, aby nie żałować sugeruje, że narrator albo nie boi się konsekwencji, albo ma nad nimi kontrolę. Mimo tego powodu, w tej piosence zobaczymy postęp. Wtedy zobaczymy zwrotkę, która jest silniejsza od pierwszej i ma większą kontrolę. Następnie pokazuje nam swoją walkę z wszystkimi swoimi wspomnieniami i pozostawia nam pytanie: Dlaczego ona pali dobre i złe wspomnienia? Ostatnie trzy strofy dają przejmującą i konkretną odpowiedź, która pokazuje, że jest pod kontrolą. Z tego powodu ma w swoim życiu pewnego rodzaju wyzwolenie teraz i w przyszłości; ma kontrolę nad swoimi wspomnieniami. Jest oczywiste, że nie jest ona ofiarą swoich wspomnień; w rzeczywistości nie jest ona bardzo dotknięta: „Ani dobro, które mi uczyniono, ani zło, nie obchodzi mnie to”. Według niej, dobre i złe wspomnienia są równe, ponieważ ona je kontroluje. Siła jej kontroli z jej wspomnieniami jest wyższa w drugiej zwrotce. Narratorka kontynuuje te same zwroty negacji i wykrzykników: „Nie! Nic, nie! Niczego nie żałuję”. „Niczego nie żałuję”. Ale ona daje więcej przekonania, powtarzając podobne przymiotniki: „zapłacone, wymiecione, zapomniane”. Są podobne, bo pokazują, że już odebrała swoje wspomnienia. Nie ma żadnych długów ani upadków, ani nie ma rzeczy, które nie są rozwiązane. Poza tym niszczy swoje wspomnienia: „Rozpaliłam ogień, moje smutki, moje rozkosze”. Po pierwsze, pojawia się obraz „ognia”, a ona spala swoje wspomnienia. Ten obraz jest bardzo silny, ponieważ ogień jest prawdziwym niszczycielem. Interesujące jest to, że jest to nie tylko walka z jej złymi wspomnieniami (smutki), ale także walka z jej dobrymi wspomnieniami (przyjemności). Jaka pamięć zasługuje na ogień i zniszczenie wszystkiego, co dobre i złe? Postanowiła nie zastanawiać się nad wspomnieniami o głosach kochanków: „Kochanie, zmiecione, z ich tremolami”. Głosy kochanków są tym rodzajem wspomnień, które zasługują na ogień i zniszczenie wszystkiego, co dobre i złe. Wiemy, że jej decyzja jest absolutna, ponieważ „zaczyna od zera”. Werset piąty jest powtórzeniem wersetu pierwszego. Ostatnia strofa ma płaską rymowankę i kończy się pomysłem, że narratorka niczego nie żałuje, bo spaliła swoje wspomnienia i jest zadowolona ze swoich kochanków, bo zyskała kontrolę. Mówi: „Dla mojego życia, dla moich radości, dziś zaczyna się to od ciebie!”. To zdanie oznacza, że jest zadowolona; podbiła swoje wspomnienia o kochankach z przeszłości, a teraz jest mistrzynią. Jest to rodzaj wyzwolenia w jej życiu, ponieważ nie jest już więźniem swoich wspomnień. Ponadto, może naprawdę kochać swoich nowych kochanków, ponieważ nie jest uwięziona przez to, co wydarzyło się w przeszłości. Poniżej znajduje się żywa wersja tej piosenki: Co sądzisz o tej piosence i jej znaczeniu? Daj mi znać w komentarzach! Jeśli szukasz innych tłumaczeń piosenek Édith Piaf, sprawdź tekst i tłumaczenie La Vie en Rose.
nie, nic a nic, nie, nie żałuję niczego ani dobra, które mi uczyniono, ani zła, już jest mi wszystko jedno nie, nic a nic, nie, nie żałuję niczego to splacone, zamiecione, zapomniane, nie obchodzi mnie przeszłość moimi wspomnieniami rozpaliłam ogień moje troski, moje przyjemności, już ich nie potrzebuję wymiecione miłości i drżenie ich głosu wymiecione na zawsze, zaczynam od zera nie, nic a nic, nie, nie żałuję niczego ani dobra, które mi uczyniono, ani zła, już jest mi wszystko jedno nie, nic a nic, nie, nie żałuje niczego bo moje życie, moje radości zaczynają się dziś z tobą
Tekst piosenki: Non, rien de rien Non, je ne regrette rien Ni le bien qu'on m'a fait Ni le mal tout ça m'est bien égal Non, rien de rien Non, je ne regrette rien C'est payé, balayé, oublié Je me fous du passé Avec mes souvenirs J'ai allumé le feu Mes chagrins, mes plaisirs Je n'ai plus besoin d'eux Balayés les amours Avec leurs trémolos Balayés pour toujours Je repars à zéro Non, rien de rien Non, je ne regrette rien Ni le bien, qu'on m'a fait Ni le mal, tout ça m'est bien égal Non, rien de rien Non, je ne regrette rien Car ma vie, car mes joies Aujourd'hui, ça commence avec toi! Dodaj interpretację do tego tekstu » Historia edycji tekstu
Non, rien de rienNon, je ne regrette rienNi le bien qu'on m'a faitNi le mal tout ça m'est bien égalNon, rien de rienNon, je ne regrette rienC'est payé, balayé, oubliéJe me fous du passéAvec mes souvenirsJ'ai allumé le feuMes chagrins, mes plaisirsJe n'ai plus besoin d'euxBalayés les amoursAvec leurs trémolosBalayés pour toujoursJe repars à zéroNon, rien de rienNon, je ne regrette rienNi le bien, qu'on m'a faitNi le mal, tout ça m'est bien égalNon, rien de rienNon, je ne regrette rienCar ma vie, car mes joiesAujourd'hui, ça commence avec toi! Brak tłumaczenia! Pobierz PDF Słuchaj na YouTube Teledysk Informacje Édith Piaf, właściwie Édith Giovanna Gassion (ur. 19 grudnia 1915 w Paryżu, zm. 11 października 1963 w Grasse) – pieśniarka francuska. Młodość i dzieciństwo spędziła na ulicach Paryża; porzucona przez matkę, śpiewaczkę kawiarnianą, i wychowywana częściowo przez babkę (właścicielkę domu publicznego), a częściowo przez ojca, który ze względu na swą pracę cyrkowca pozostawał w ciągłej podroży. Do 7 roku życia Édith była prawie niewidoma (katarakty nabawiła się zaraz po urodzeniu). Read more on Słowa: brak danych Muzyka: brak danych Rok wydania: brak danych Płyta: brak danych Ostatnio zaśpiewali Inne piosenki Edith Piaf (11) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 0 komentarzy Brak komentarzy
non je ne regrette rien tekst